“格(gé)賓網”是舶來詞.由低碳鋼絲機械(xiè)編織而成的六角(jiǎo)形格賓網金(jīn)屬(shǔ)網片有很多種不同的叫(jiào)法(fǎ),例如(rú)石籠網,格賓網(wǎng),石籠(lóng)網墊等(děng),其(qí)中(zhōng)的格賓網一詞顯然不像是出自本土的習慣(guàn)用法。
追(zhuī)溯這個詞的起源,原來它是個音譯詞,是單詞“gabion”的音譯叫(jiào)法,在英語(yǔ)詞典中的解釋(shì)是: 篾(miè)筐,金(jīn)屬(shǔ)筐。這也就是傳統意義上的舶來詞。
然而叫(jiào)法不同,實物的本質卻是一樣的,由於地域性的差異造成的名稱上的偏差並不鮮見,隨著現代社會的飛速發展,交通越來(lái)越發達,各種通訊(xùn)設備也不斷衝擊著市場,這無疑大大的加速了(le)各地區文化(huà)的交流與(yǔ)融合。
在貿易市場上,人們更加趨向於快速了解差異性的文(wén)化(huà),以更好的供客戶之所需。 因而,類似於“格賓網”之類的外來詞匯已經(jīng)被這個行業(yè)的人廣泛接受(shòu)。
本文網址:http://www.bjjrhh.com/news/77.html → 葉縣“格賓網”是舶來詞